Mad as a wet hen 雅思口语习语 像淋湿了的母鸡一样恼火?
Mad作为形容词的意思是:疯了的, 发疯的,恼火的, 神经错乱的。wet也是形容词,意思是湿的,hen则是形容母鸡的专有名词。那么,mad as a hen就是说自己像一只母鸡一样发疯?
表达的起源:这个表达大概起源于十九世纪的初期,其实压根儿与母鸡没有关系。当时说出这个表达的人可能是用错了词或者纯凭想象。
含义:非常恼怒(准备想要打人的那种)、极其生气
例句:
My wife gets as mad as a wet hen whenever I come home late.
每当我晚归时,我的太太就非常生气。
Mrs Harris was mad as a wet hen when the rabbits ate her tulips.
兔子吃了哈里斯夫人的郁金香,她气得发疯。
查看学习更多:雅思口语地道表达
以上就是关于Mad as a wet hen习语表达的详细介绍,更多有关雅思备考指导等内容,请随时访问老烤鸭官网的各个版块进行学习。与此同时,也欢迎大家关注老烤鸭公众号(微信搜索laokaoya)来获取最新独家备考资料与资讯。
标签:雅思口语地道表达