当前位置: 首页 > 雅思口语技巧 > 正文

先有鸡还是先有蛋用英文怎么说? 不少学生问过我这个问题,不管是纯学习英语语言的学生还是有雅思等考试目的语言学习 […]

先有鸡还是先有蛋用英文怎么说? 不少学生问过我这个问题,不管是纯学习英语语言的学生还是有雅思等考试目的语言学习的学生,我们总是会有一些脑海中想表达但是又不太会表达出来的习语。这些地道表达一般用英文怎么说呢? 这次,我们就来看看这个鸡和蛋的问题。

 

1. 我们可以采取直译法,这也是常常译员在做口译的时候采取的翻译方式。

“先有鸡还是先有蛋?”—- The chicken or the egg, which came first?

首先,老烤鸭小编提醒各位英语学习者们,这里的鸡和但需要特指,因此我们需要使用的是定冠词而非不定冠词,时态也得是过去发生过的,所以是过去时(不然鸡蛋或者鸡还没出现^_^)

2. 剑桥出版社的剑桥词典的解释:A chicken and egg situation/problem

这里强调的并非是单单鸡、蛋这个先后的现象,而是鸡、蛋先后顺序这样一个让人难以判断的问题(problem)。

a situation in which it is impossible to say which of two things existed first and which caused the other one

一个不太好确定的情况,两个中哪一个先哪一个后,哪个是因,哪个又是果?

这两种表达都可以使用,看个人的喜好和具体的用语环境。

推荐:To know your onions的意思和用法

老烤鸭雅思公众号
本文固定链接: http://www.laokaoya.com/3071.html | 老烤鸭雅思-专注雅思备考

先有鸡还是先有蛋用英文怎么说? 必须知道的地道英文习语表达:等您坐沙发呢!

发表评论

快捷键:Ctrl+Enter
error: Alert: Content is protected !!